No exact translation found for قانون ديني

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قانون ديني

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En ce qui concerne la loi, Dean Morello est mon client, pas vous.
    فيما يتعلق الأمر بالقانون دين مريللو) هو موكلي، ولست أنت)
  • En ce qui concerne la loi, Dean Morello est mon client, pas vous. Sale fils de pute.
    فيما يتعلق الأمر بالقانون دين مريللو) هو موكلي، ولست أنت)
  • Loi sur les oeuvres religieuses (1863);
    قانون الأوقاف الدينية لعام 1863.
  • Le droit religieux en la matière limite la liberté de mariage pour un certain nombre de catégories de population d'Israël.
    والقانون الديني المتعلق بالأشخاص يحدد خيار الزواج أمام عدد من الجماعات في إسرائيل.
  • La loi de 2002 sur la religion impose des restrictions à la liberté religieuse des étrangers.
    ويفرض قانون "الدِّين" لعام 2002 قيوداً مشددة على ممارسة حرية الدين من جانب المواطنين الأجانب.
  • « Avortement, état de droit et religion », avec Flavia Piovesan, 6 octobre 2003 « Lorsque l'un des partenaires d'un couple homosexuel décède, doit-on donner confier la garde de son enfant à son compagnon?
    “الإجهاض والقانون والدين”، مع فلافيا بيوفيسان، 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003
  • Dans ce contexte les successions peuvent être liquidées selon le droit religieux musulman, le droit coutumier, ou selon le code civil.
    وفي هذا السياق، يمكن تصفية التركات وفقا للقانون الديني الإسلامي أو القانون العرفي أو القانون المدني.
  • Mme Halperin-Kaddari déclare que des informations supplémentaires sont nécessaires sur la loi sur la famille et sur le rôle de la loi religieuse par rapport au code civil.
    السيدة هيلبيرين - كاداري: قالت إنه ينبغي توفير معلومات إضافية عن قانون الأسرة ودور القانون الديني بالنسبة للقانون المدني.
  • Mme Tan demande quelle est la position du nouveau code en ce qui concerne le droit religieux, vu la claire distinction faite par le rapport entre le droit religieux, le droit coutumier et le droit civil dans le pays.
    السيدة تان: سألت ماهو الموقف الذي يتخذه ”القانون“ الجديد من القانون الديني، إذا ما أُخِذ في الاعتبار ما ينص عليه التقرير من تمييز واضح بين القانون الديني والعرفي والمدني في البلد.
  • Loi n° 1/2003 sur le régime juridique des biens immobiliers.
    تخضع العلاقات الأسرية لمزيج من القانون المدني والديني والعرفي.